Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 70465
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #70465 by Wahadne Tara Shivajirao

Village: पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[75] id = 70465
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Google Maps | OpenStreetMap
इंद्रावनीच्या काठी ज्ञानेश्वर वाचीतो पोथी
मुक्ताबाई विचारी दादा अंभग झाले किती
indrāvanīcyā kāṭhī jñānēśvara vācītō pōthī
muktābāī vicārī dādā ambhaga jhālē kitī
On the banks of Indrayani, Dnyaneshwar* reads the sacred book
Muktabai asks, brother, how many Abhang* have you finished
▷ (इंद्रावनीच्या)(काठी)(ज्ञानेश्वर)(वाचीतो) pothi
▷ (मुक्ताबाई)(विचारी)(दादा)(अंभग) become (किती)
pas de traduction en français
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra
AbhangReligious songs or hymns, a hymn in praise of a deity.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muktabai