Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69330
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69330 by Ubale Kalavati

Village: दारफळ - Darphal


F:XVII-6.1 (F17-06-01) - Brother’s marriage / Purchase of articles, preparations

[17] id = 69330
उबाळे कलावती - Ubale Kalavati
बंधु माझा ग नवरा झाला मला कळाल सासरी
मोत्याची मंडोवळी गुंफीते मी ओसरी
bandhu mājhā ga navarā jhālā malā kaḷāla sāsarī
mōtyācī maṇḍōvaḷī gumphītē mī ōsarī
Brother has become a bridegroom, I came to know about it in my in-laws’ house
I stringed pearl mundavalya* in the veranda
▷  Brother my * (नवरा)(झाला)(मला)(कळाल)(सासरी)
▷ (मोत्याची)(मंडोवळी)(गुंफीते) I (ओसरी)
pas de traduction en français
mundavalyaFlowers, pearls, etc. tied around the forehead of the bride and the groom at the time of marriage

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Purchase of articles, preparations