Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 68800
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #68800 by Kale Dwarka

Village: शाहूनगर - Shahunagar


D:XI-1.1g (D11-01-01g) - Son expert in farming / Cultivates fields / Cultivator’s son becomes a gardener

[24] id = 68800
काळे द्वारका - Kale Dwarka
माळीयाच्या मळ्यात जाई शेवंती दोघी जावा
मधी गुलाब तुझी हवा वास घेणारा गेला गावा
māḷīyācyā maḷyāta jāī śēvantī dōghī jāvā
madhī gulāba tujhī havā vāsa ghēṇārā gēlā gāvā
In the gardener’s plantation, Jasmine and Chrysanthemum are like two sisters-in-law
Rose, you are in the middle enjoying their fragrance, the one who loves the fragrance has gone to another village
▷ (माळीयाच्या)(मळ्यात)(जाई)(शेवंती)(दोघी)(जावा)
▷ (मधी)(गुलाब)(तुझी)(हवा)(वास)(घेणारा) has_gone (गावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cultivator’s son becomes a gardener