Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 68406
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #68406 by Belase Sita

Village: रुअीघर - Ruighar


H:XXIII-1.1 (H23-01-01) - Murder of Peshve Narayanrao / Gangarani, his wife, is widow

[96] id = 68406
बेलसे सीता - Belase Sita
मारीला नारायण धड ठेवील झाकुनी
अस्तुरी त्याची राणी आली माहेर टाकुन
mārīlā nārāyaṇa dhaḍa ṭhēvīla jhākunī
asturī tyācī rāṇī ālī māhēra ṭākuna
Narayan is killed, his body is kept covered
His wife, his queen, left her maher* and came
▷ (मारीला)(नारायण)(धड)(ठेवील)(झाकुनी)
▷ (अस्तुरी)(त्याची)(राणी) has_come (माहेर)(टाकुन)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gangarani, his wife, is widow