Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67867
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67867 by Sable Lashmibai
Karbhari

Village: निखळे - Nikhale


A:II-3.2e (A02-03-02e) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t laugh

Cross-references:A:II-1.5c (A02-01-05c) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to karma
[28] id = 67867
साबळे लक्ष्मीबाई कारभारी - Sable Lashmibai
Karbhari

हासु नको गोरे हासु कोणाच्या प्रकाराच
जाईल पाणी त्या ग चातुर भरताराच
hāsu nakō gōrē hāsu kōṇācyā prakārāca
jāīla pāṇī tyā ga cātura bharatārāca
Don’t laugh, woman, in any manner
Your clever husband will lose his reputation
▷ (हासु) not (गोरे)(हासु)(कोणाच्या)(प्रकाराच)
▷  Will_go water, (त्या) * (चातुर)(भरताराच)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Don’t laugh