Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67656
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67656 by Kamble Tulasa

Village: टाकळी - Takali


G:XIX-7.1 (G19-07-01) - Wife’s death before husband / Received with pomp and ceremony in heaven

Cross-references:B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support
[38] id = 67656
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
आयव मरणाची घडी ठिवा पाणई वसरी
बाळ हरीच्या माझ्या पातळ केसरी
āyava maraṇācī ghaḍī ṭhivā pāṇaī vasarī
bāḷa harīcyā mājhyā pātaḷa kēsarī
At the time of death as an Ahev* woman, keep a jog of water
My son Hari* brings a a saffron-coloured sari for me
▷ (आयव)(मरणाची)(घडी)(ठिवा)(पाणई)(वसरी)
▷  Son (हरीच्या) my (पातळ)(केसरी)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Received with pomp and ceremony in heaven