Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67642
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67642 by Tribhuwan Lakshmi

Village: खंबाळा - Khambala


G:XIX-7.3f (G19-07-03f) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Decorates her corpse

[7] id = 67642
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
मेली आहेव नार माझ्या दारावरन नेली
इच्या भरतारान गुलालाची गर्दी केली
mēlī āhēva nāra mājhyā dārāvarana nēlī
icyā bharatārāna gulālācī gardī kēlī
The woman has died as an Ahev*, she is taken in front of my door
Her husband threw gulal* in big quantities
▷ (मेली)(आहेव)(नार) my (दारावरन)(नेली)
▷ (इच्या)(भरतारान)(गुलालाची)(गर्दी) shouted
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
gulalRed powder

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Decorates her corpse