Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67642
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67642 by Tribhuwan Lakshmi

Village: खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap


G:XIX-7.3f (G19-07-03f) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Decorates her corpse

[7] id = 67642
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Google Maps | OpenStreetMap
मेली आहेव नार माझ्या दारावरन नेली
इच्या भरतारान गुलालाची गर्दी केली
mēlī āhēva nāra mājhyā dārāvarana nēlī
icyā bharatārāna gulālācī gardī kēlī
The woman has died as an Ahev*, she is taken in front of my door
Her husband threw gulal* in big quantities
▷ (मेली)(आहेव)(नार) my (दारावरन)(नेली)
▷ (इच्या)(भरतारान)(गुलालाची)(गर्दी) shouted
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
gulalRed powder

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Decorates her corpse