Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66957
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66957 by Nawgire Gavalan

Village: वाटवडा - Watwada


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[63] id = 66957
नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan
नामदेवाच लगीन मुक्ताबाई करवली
बेदरच्या पारावरी हावळा तिन विसरली
nāmadēvāca lagīna muktābāī karavalī
bēdaracyā pārāvarī hāvaḷā tina visaralī
It’s Namdev*’s wedding, Muktabai is the bridegroom’s sister
On the platform around the tree in Bedar, she forgot havala (eatables)
▷ (नामदेवाच)(लगीन)(मुक्ताबाई)(करवली)
▷ (बेदरच्या)(पारावरी)(हावळा)(तिन)(विसरली)
pas de traduction en français
NamdevSaint

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muktabai