Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66446
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66446 by Chaudhari Lila

Village: हमालवाडी - Hamalwadi


B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu

Cross-references:B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar
[127] id = 66446
चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila
आळंदीचा मासा देहुला गेला कसा
देवा तुकोबा साधुचा नेम तसा
āḷandīcā māsā dēhulā gēlā kasā
dēvā tukōbā sādhucā nēma tasā
How did the fish from Alandi* go to Dehu against the current
Just as Tukaram* is attracted to Tukoba
▷ (आळंदीचा)(मासा) to_Dehu has_gone how
▷ (देवा)(तुकोबा)(साधुचा)(नेम)(तसा)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. After Alandi let us go to Dehu