Database design: Bernard Bel
= 66264

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66264 by Sanap Suman

Village: नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote

F:XVII-2.6 (F17-02-06) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay admonished by brother’s sister

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[63] id = 66264
सानप सुमन - Sanap Suman
भावजय नारी उचल वसरीच्या वाट्या
जेवुन शान गेल्या नंदा तुझ्या मोठ्या मोठ्या
bhāvajaya nārī ucala vasarīcyā vāṭyā
jēvuna śāna gēlyā nandā tujhyā mōṭhyā mōṭhyā
Sister-in-law, pick up the bowls in the veranda
Your nanands, young and old, had food and are gone
▷ (भावजय)(नारी)(उचल)(वसरीच्या)(वाट्या)
▷ (जेवुन)(शान)(गेल्या)(नंदा) your (मोठ्या)(मोठ्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay admonished by brother’s sister