Database design: Bernard Bel
= 66258

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66258 by Bangar Anandi

Village: आळबेळ - Aalbel

G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law

Cross-references:A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household
e (E13-01) - Mother’s attachment to daughter
g (G19-01-01) - Wife with a living husband / Kuṅku
[41] id = 66258
बांगर आनंदी - Bangar Anandi
सासु आत्याबाई बसा खाली पडते पाया
तुमचा आर्शिवाद जाते सुनमुख पाहाया
sāsu ātyābāī basā khālī paḍatē pāyā
tumacā ārśivāda jātē sunamukha pāhāyā
Paternal aunt, my mother-in-law, sit down, let me touch your feet
With your blessings, I will go for Sunmukh, to see my daughter-in-law’s face (a marriage ritual)
▷ (सासु)(आत्याबाई)(बसा)(खाली)(पडते)(पाया)
▷ (तुमचा)(आर्शिवाद) am_going (सुनमुख)(पाहाया)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blessing sought from mother-in-law