Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66046
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66046 by Wahadne Tara Shivajirao

Village: पुणतांबा - Puntamba


D:X-3.2biv (D10-03-02b04) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Reading pothī, fasting

[21] id = 66046
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
कोपरगावच्या वाटाला लवंगाला आले घोस
बाळाला ग माझ्या चातुराला एकादस
kōparagāvacyā vāṭālā lavaṅgālā ālē ghōsa
bāḷālā ga mājhyā cāturālā ēkādasa
On the way to Kopargaon, clove plant has got bunches of cloves
My wise son is observing Ekadashi* fast
▷ (कोपरगावच्या)(वाटाला)(लवंगाला) here_comes (घोस)
▷ (बाळाला) * my (चातुराला)(एकादस)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Reading pothī, fasting