Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 65885
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65885 by Udamale Janka

Village: श्रीगोंदा - Shrigonda


A:II-1.6f (A02-01-06f) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother-in-law’s role

[14] id = 65885
उदमळे जानका - Udamale Janka
जीव माझा गेला दीराभायाला रखड
माझ्या सरणाला चंदन बेलाची लाकड
jīva mājhā gēlā dīrābhāyālā rakhaḍa
mājhyā saraṇālā candana bēlācī lākaḍa
Life has left me, brother-in-law has to take the trouble
Sandal wood and Bel* wood for my pyre
▷  Life my has_gone (दीराभायाला)(रखड)
▷  My (सरणाला)(चंदन)(बेलाची)(लाकड)
pas de traduction en français
BelName of a tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother-in-law’s role