Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 65781
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65781 by Naik Thaku

Village: लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)


A:II-5.3h (A02-05-03h) - Labour / Grinding / Viṭṭhal grinding with Jani

Cross-references:A:II-5.3gvi (A02-05-03g06) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Bhīmā-Śaṅkar
B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal
[24] id = 65781
नाईक ठकुबाई चिंधाजी - Naik Thaku
जाते उभ्या गली पदर घेते उरावरी
बापाचे भाऊ चुलते माझ्या पार्यावरी
jātē ubhyā galī padara ghētē urāvarī
bāpācē bhāū culatē mājhyā pāryāvarī
no translation in English
▷  Am_going (उभ्या)(गली)(पदर)(घेते)(उरावरी)
▷ (बापाचे) brother (चुलते) my (पार्यावरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal grinding with Jani