Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 65389
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65389 by Bhujal Subhidra

Village: हारंगुळ - Harangul


E:XIII-2.4 (E13-02-04) - Mother worries for daughter / She has been struck by bad eye

[38] id = 65389
भुजबळ सुभीद्रा - Bhujal Subhidra
सोन्याच मंगळसुत्र सरमन्याचा पदर
होईल कंताची नदर माझ्या नेनंत्या बाईला
sōnyāca maṅgaḷasutra saramanyācā padara
hōīla kantācī nadara mājhyā nēnantyā bāīlā
A gold Mangalsutra*, a chain in gold with beads
The influence of her husband’s evil eye will affect my young daughter
▷  Of_gold (मंगळसुत्र)(सरमन्याचा)(पदर)
▷ (होईल)(कंताची)(नदर) my (नेनंत्या)(बाईला)
pas de traduction en français
MangalsutraA necklace of black beads given to the wife by her husband as a mark of marriage alliance which she always wears around her neck and which is removed only in case she becomes a widow. This is often called ‘dorala’ in the ovis.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She has been struck by bad eye