Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 63183
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #63183 by Chavan Girija

Village: बांगर्डे - Bangarde
Hamlet: चव्हाणवाडी - Chavanwadi


F:XV-3.1d (F15-03-01d) - Sister’s attachment to brother / Praising brother’s demeanour / Handsome looking

Cross-references:C:VIII-8.10 (C08-08-10) - Mother / Feelings and representations / Brothers and sisters:born from the same womb
[19] id = 63183
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
मोठे मोठे डोळे लिंबाच्या दोन फोडी
बंधुला पाहुन रंभा वाण्याची झाली वेडी
mōṭhē mōṭhē ḍōḷē limbācyā dōna phōḍī
bandhulā pāhuna rambhā vāṇyācī jhālī vēḍī
Big big ayes, like two slices of lemon
Looking at my brother, Rambha*, vani*’s daughter, became mad after him
▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(लिंबाच्या) two (फोडी)
▷ (बंधुला)(पाहुन)(रंभा)(वाण्याची) has_come (वेडी)
pas de traduction en français
RambhaA courtesan in the court of God Indra
vaniIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Handsome looking