Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 63164
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #63164 by Kapare Usha

Village: भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon


A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods

Cross-references:B:IV-2.3a ???
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
[110] id = 63164
कापरे उषा - Kapare Usha
अशी दळण दळीत पीठ भरते वाटीत
सोन्याचा ताईत मारोतीच्या हातात
aśī daḷaṇa daḷīta pīṭha bharatē vāṭīta
sōnyācā tāīta mārōtīcyā hātāta
no translation in English
▷ (अशी)(दळण)(दळीत)(पीठ)(भरते)(वाटीत)
▷  Of_gold (ताईत)(मारोतीच्या)(हातात)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:IV-2.2 (B04-02-02) - Mārutī cycle / Place on the village boundary

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singing to Rām and gods