Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62748
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62748 by Zunje Patil Lochana

Village: हारंगुळ - Harangul


G:XIX-7.4 (G19-07-04) - Wife’s death before husband / Mother is aggrieved

[35] id = 62748
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
आहेव मरण माहेरी माझ्या चाल
इंद्रसभी दिल पाल हरणीन माझ्या
āhēva maraṇa māhērī mājhyā cāla
indrasabhī dila pāla haraṇīna mājhyā
Death as an Ahev* woman, it is a practice in my maher*
My mother got a place in the court of God Indra
▷ (आहेव)(मरण)(माहेरी) my let_us_go
▷ (इंद्रसभी)(दिल)(पाल)(हरणीन) my
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother is aggrieved