Database design: Bernard Bel
= 62639

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62639 by Bangar Parvati

Village: खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon

E:XIII-2.4 (E13-02-04) - Mother worries for daughter / She has been struck by bad eye

[29] id = 62639
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
तुला झाली दिस्ट गेली पाळण्यावरुन
तान्ही मैना माझी उभी कळस धरुनी
tulā jhālī disṭa gēlī pāḷaṇyāvaruna
tānhī mainā mājhī ubhī kaḷasa dharunī
You are affected by the influence of an evil eye, it went over the cradle
My little Maina* is standing, holding the top
▷  To_you has_come (दिस्ट) went (पाळण्यावरुन)
▷ (तान्ही) Mina my standing (कळस)(धरुनी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She has been struck by bad eye