Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62220
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62220 by Jadhav Anusaya

Village: होळी - Holi


B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road

Cross-references:B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter
B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions
[327] id = 62220
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
पंढरीची वाट नही शेवया हवळ्या
सरसुन माहेरी रुखमीणी चालली जेवाया
paṇḍharīcī vāṭa nahī śēvayā havaḷyā
sarasuna māhērī rukhamīṇī cālalī jēvāyā
On way to Pandhari, no vermicelli is available, neither is there a sweetmeat shop
From her in-laws’ house, Rukhmini* is coming to her maher* to have meals
▷ (पंढरीची)(वाट) not (शेवया)(हवळ्या)
▷ (सरसुन)(माहेरी)(रुखमीणी)(चालली)(जेवाया)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description of the road