Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60653
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60653 by Barbole Limbabai

Village: अकरवाई - Akarvai


E:XIII-2.1aiv (E13-02-01a04) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Father’s bearing

[16] id = 60653
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
लेक नांदाया चालली मायीच्या ग डोळ्या पाणी
बाप म्हणी माझी तान्ही भाऊ म्हणी मैना शाहाणी
lēka nāndāyā cālalī māyīcyā ga ḍōḷyā pāṇī
bāpa mhaṇī mājhī tānhī bhāū mhaṇī mainā śāhāṇī
Daughter is leaving for her in-laws’ house, mother has tears in her eyes
Father says, she is my little one, brother says, my Maina* is wise
▷ (लेक)(नांदाया)(चालली)(मायीच्या) * (डोळ्या) water,
▷  Father (म्हणी) my (तान्ही) brother (म्हणी) Mina (शाहाणी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Father’s bearing