Database design: Bernard Bel
= 60216

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60216 by Nagare Phula

Village: शिराळा - Shirala

E:XIII-2.1f (E13-02-01f) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Filling her lap when she goes to in-laws’ house

[38] id = 60216
नगरे फुला - Nagare Phula
साळु चालली सासर्याला मालत्या न वटी भरा
नेंनती मैना माझी साळु जायची परघरा
sāḷu cālalī sāsaryālā mālatyā na vaṭī bharā
nēnnatī mainā mājhī sāḷu jāyacī paragharā
Daughter is going to her in-laws’ house, fill her lap with Malatya
My young Maina*, my daughter Salu* will be going to another family
▷ (साळु)(चालली)(सासर्याला)(मालत्या) * (वटी)(भरा)
▷ (नेंनती) Mina my (साळु) will_go (परघरा)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
SaluProper name of a girl
Notes =>Malatya are a kind of wheat rolls made on the occasion of weddings or other auspicious occasions. They are used to make a milk pudding.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Filling her lap when she goes to in-laws’ house