Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60207
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60207 by Badakha Prayaga

Village: महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
Hamlet: बरडवस्ती -


E:XIII-2.1l (E13-02-01l) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother remembers her / Mother remembers her

[62] id = 60207
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
सासुरवासणीची मला ग येती किव
मैना माझी सासर्याला तिच्या पाशी माझा जीव
sāsuravāsaṇīcī malā ga yētī kiva
mainā mājhī sāsaryālā ticyā pāśī mājhā jīva
I feel sorry for a sasurvashin*
My Maina* is at her in-laws, my heart and mind is with her
▷ (सासुरवासणीची)(मला) * (येती)(किव)
▷  Mina my (सासर्याला)(तिच्या)(पाशी) my life
pas de traduction en français
sasurvashin ➡ sasurvashinsA girl dwelling in the house of her husband’s father. Figuratively, a person absolutely at the beck and call of the in-law family
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother remembers her