Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60179
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60179 by Kulkarni Sulochana

Village: मुगाव - Mugaon


B:VI-2.7c (B06-02-07c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Visiting idols in temple

Cross-references:B:VI-2.4dx (B06-02-04d10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / It came to my mind
B:VI-2.7d40 ???
[73] id = 60179
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
नमस्कार करिते पाण्याला जाता येता
मंडपात उभा होता सावळा पांडुरंग
namaskāra karitē pāṇyālā jātā yētā
maṇḍapāta ubhā hōtā sāvaḷā pāṇḍuraṅga
While coming and going to fetch water, I fold my hands in Namaskar*
Dark-complexioned Pandurang* was standing in the temple hall
▷ (नमस्कार) I_prepare (पाण्याला) class (येता)
▷ (मंडपात) standing (होता)(सावळा)(पांडुरंग)
pas de traduction en français
NamaskarFolding hands as a mark of respect
PandurangVitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Visiting idols in temple