Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60157
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60157 by Jadhav Dropada

Village: साकोरा - Sakora


B:VI-2.7c (B06-02-07c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Visiting idols in temple

Cross-references:B:VI-2.4dx (B06-02-04d10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / It came to my mind
B:VI-2.7d40 ???
[51] id = 60157
जाधव द्रौपदा - Jadhav Dropada
पाचवा नमस्कार विटावरच्या हारीला
बाई संत तुकाराम उभे राहीले बारीला
pācavā namaskāra viṭāvaracyā hārīlā
bāī santa tukārāma ubhē rāhīlē bārīlā
My fifth Namaskar* to Hari* on the brick
Woman, Saint Tukaram* is standing in the queue
▷ (पाचवा)(नमस्कार)(विटावरच्या)(हारीला)
▷  Woman (संत)(तुकाराम)(उभे)(राहीले)(बारीला)
pas de traduction en français
NamaskarFolding hands as a mark of respect
HariName of God Vishnu
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Visiting idols in temple