Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60117
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60117 by Kekan vaisha

Village: शेळगाव - Shelgaon


B:VI-2.7g (B06-02-07g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Harīpāṭh

[10] id = 60117
केकान वैशा - Kekan vaisha
सकाळच्या पारी काकड आरतीची घाय
वडीलपीता माझा हारीपाठाला गेला बाय
sakāḷacyā pārī kākaḍa āratīcī ghāya
vaḍīlapītā mājhā hārīpāṭhālā gēlā bāya
Early in the morning, the haste is for the first Arati*
Woman, my father has gone for Haripath*
▷ (सकाळच्या)(पारी)(काकड)(आरतीची)(घाय)
▷ (वडीलपीता) my (हारीपाठाला) has_gone (बाय)
pas de traduction en français
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
HaripathAbhang-poetry composed in the praise of Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Harīpāṭh