Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60080
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60080 by Sonawane Sakhar

Village: कुंभारी - Kumbhari


A:II-1.5c (A02-01-05c) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to karma

Cross-references:A:II-3.2e (A02-03-02e) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t laugh
[17] id = 60080
सोनावणे साखरबाई - Sonawane Sakhar
बाप म्हणे लेकी तुझ्या करमाचा ठेवा
वाळुमधी झिरा पाणी ओंजळीने प्यावा
bāpa mhaṇē lēkī tujhyā karamācā ṭhēvā
vāḷumadhī jhirā pāṇī oñjaḷīnē pyāvā
Father says, dear daughter, this is your fate
There is a spring in the sand, drink water from the hollow of your palms
▷  Father (म्हणे)(लेकी) your (करमाचा)(ठेवा)
▷ (वाळुमधी)(झिरा) water, (ओंजळीने)(प्यावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot due to karma