Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59956
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59956 by Khatani Sulochana Kalayan

Village: नाऊर - Naur


A:I-1.23pii (A01-01-23p02) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā’s satva

[32] id = 59956
खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan
तातोबा म्हण सिता सतव पाहू दे
गंगाजमुनाचं पाणी माझ्या मठाला येऊ दे
tātōbā mhaṇa sitā satava pāhū dē
gaṅgājamunācaṁ pāṇī mājhyā maṭhālā yēū dē
Tatoba said Sita let me see your satva*
Let the water of Ganges and Yamuna come to my hermitage
▷ (तातोबा)(म्हण) Sita (सतव)(पाहू)(दे)
▷ (गंगाजमुनाचं) water, my (मठाला)(येऊ)(दे)
pas de traduction en français
satvaAll the virtuous and amiable sentiments - Piety, charity, chastity, wisdom, purity, moral goodness, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā’s satva