Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59651
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59651 by Khatani Sulochana Kalayan

Village: नाऊर - Naur


A:I-1.8d (A01-01-08d) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Lakṣmaṇ lies:marriages in Sītā’s māher

[19] id = 59651
खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan
रथ केला महिणागिरी सिताबाईच्या वाड्या गेला
तूम्हा माहेरा जायाच रामाची आज्ञा तूला
ratha kēlā mahiṇāgirī sitābāīcyā vāḍyā gēlā
tūmhā māhērā jāyāca rāmācī ājñā tūlā
The chariot went to Mainagiri to Sitabai’s palace
You have to go to your maher*, it’s Ram’s order
▷ (रथ) did (महिणागिरी)(सिताबाईच्या)(वाड्या) has_gone
▷ (तूम्हा)(माहेरा)(जायाच) of_Ram (आज्ञा) to_you
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmaṇ lies:marriages in Sītā’s māher