Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59119
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59119 by Kumthekar Saraswati

Village: मानवत - Manvat


B:III-1.5f (B03-01-05f) - Rām cycle / Rām’s name invoked / Before setting to work

Cross-references:H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name
B:III-1.5c (B03-01-05c) - Rām cycle / Rām’s name invoked / In the morning
[61] id = 59119
कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati
रामा तुझ नाव नाही इळनी घेतील
अस माझ येड मन कोण्या धद्याला गुंतीयल
rāmā tujha nāva nāhī iḷanī ghētīla
asa mājha yēḍa mana kōṇyā dhadyālā guntīyala
no translation in English
▷  Ram your (नाव) not (इळनी)(घेतील)
▷ (अस) my (येड)(मन)(कोण्या)(धद्याला)(गुंतीयल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Before setting to work