Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 58961
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #58961 by Daphal Devubai

Village: धामारी - Dhamari
Hamlet: शेळके वस्ती - Shelke Vasti


B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road

Cross-references:B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter
B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions
[264] id = 58961
डफळ देवूबाई - Daphal Devubai
पंढरीच्या वाट मोकळी माझी वेणी
बाळाच्या बराबरी मला आखाड्या घडल्या दोणी
paṇḍharīcyā vāṭa mōkaḷī mājhī vēṇī
bāḷācyā barābarī malā ākhāḍyā ghaḍalyā dōṇī
On way to Pandhari, my plait is loose
Along with my son, I also observed both the Ekadashis
▷ (पंढरीच्या)(वाट)(मोकळी) my (वेणी)
▷ (बाळाच्या)(बराबरी)(मला)(आखाड्या)(घडल्या)(दोणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description of the road