Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 58501
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #58501 by Dabhade Yashoda

Village: औराळा - Aurala


B:VI-2.11oix (B06-02-11o09) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Differential treatment

Cross-references:B:VI-2.11oiv (B06-02-11o04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Tuḷas
[18] id = 58501
दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda
रुक्मीणीला साडीचोळी सत्यभामेला लुगडी
तुळसा दारी उघडी पांडुरंग बोलले
rukmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmēlā lugaḍī
tuḷasā dārī ughaḍī pāṇḍuraṅga bōlalē
A fine sari and blouse for Rukhmini*, ordinary sari is for Satyabhama
Pandurang* says, tulasi* in front of the door has nothing
▷ (रुक्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामेला)(लुगडी)
▷ (तुळसा)(दारी)(उघडी)(पांडुरंग) says
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Differential treatment