Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 58260
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #58260 by Malekar Anusuya Tulshiram

Village: मळे - Male


B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[192] id = 58260
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
शेरभर सोन रुखमीणीबाईच्या कंबर
नेसली पातळ निरी पडली शंभर
śērabhara sōna rukhamīṇībāīcyā kambara
nēsalī pātaḷa nirī paḍalī śambhara
A kilo of gold around Rukhmabai’s waist
She wears a sari, she had to make hundred pleats
▷ (शेरभर) gold (रुखमीणीबाईच्या)(कंबर)
▷ (नेसली)(पातळ)(निरी)(पडली)(शंभर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhmini’s ornaments