Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57739
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57739 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


H:XXIII-6.4b (H23-06-04b) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Method of education

Cross-references:H:XXIII-6.4fi (H23-06-04f01) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Traditional midwife and doctor
[1] id = 57739
उभे तारा - Ubhe Tara
अनुभव ज्ञानाची सुईणी केली जोड
नाही घेतल तिन पुस्तकात ज्ञान
anubhava jñānācī suīṇī kēlī jōḍa
nāhī ghētala tina pustakāta jñāna
The midwife has built her knowledge on experience
She has not learnt it from a book
▷ (अनुभव)(ज्ञानाची)(सुईणी) shouted (जोड)
▷  Not (घेतल)(तिन) book (ज्ञान)
La sage-femme a bâti son savoir sur l'expérience
Elle n'a pas pris sa science dans un livre.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Method of education