Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57659
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57659 by Badaka Sakubai

Village: पढेगाव - Padhegaon


B:VI-4.11 (B06-04-11) - Jejuri cycle / Maludev and Mhalsa

[32] id = 57659
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
म्हाळसा म्हणती येडे झालेत मल्हारी
इसरुनी आले कोण्या झाडाला भंडारी
mhāḷasā mhaṇatī yēḍē jhālēta malhārī
isarunī ālē kōṇyā jhāḍālā bhaṇḍārī
Mhalasa says, Malhari has become mad
He forgot his bag of bhandara* on some tree
▷ (म्हाळसा)(म्हणती)(येडे)(झालेत)(मल्हारी)
▷ (इसरुनी) here_comes (कोण्या)(झाडाला)(भंडारी)
pas de traduction en français
bhandaraTurmeric powder especially as used in offerings to Malhari (Khandoba). Thrown around also a symbol of prosperity

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Maludev and Mhalsa