Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56851
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56851 by Tarade Dwarka

Village: ढोणेवाडी - Dhonewadi


A:II-2.4ai (A02-02-04a01) - Woman’s social identity / Honour / Reasons of pride / Caste and kuḷ

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[22] id = 56851
तरडे द्वारका - Tarade Dwarka
माझी जातकुळी कोण पुसतो सांदीचा
आता माझा बाजी खरा रुपया चांदीचा
mājhī jātakuḷī kōṇa pusatō sāndīcā
ātā mājhā bājī kharā rupayā cāndīcā
Who is this mean person asking about my caste, my kul*
My dear father is like a pure silver coin
▷  My (जातकुळी) who asks (सांदीचा)
▷ (आता) my (बाजी)(खरा)(रुपया)(चांदीचा)
pas de traduction en français
kulLineage or family

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Caste and kuḷ