Database design: Bernard Bel
= 56775

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56775 by More Hausabai Hanumant

Village: वाकला - Wakala

A:II-1.6h (A02-01-06h) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Mother, father and sister’s grief

[45] id = 56775
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
जीव माझा गेला कुडी पडली पेवात
सावळी बया बाई ग वाघीन गर्जते गावात
jīva mājhā gēlā kuḍī paḍalī pēvāta
sāvaḷī bayā bāī ga vāghīna garjatē gāvāta
Life has left me, my body lies in the grave
My wheat-complexioned mother, brave like a tigress, is wailing loudly in the village
▷  Life my has_gone (कुडी)(पडली)(पेवात)
▷  Wheat-complexioned (बया) woman * (वाघीन)(गर्जते)(गावात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother, father and sister’s grief