Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56134
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56134 by Kulkarni Sulochana

Village: मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap


A:I-1.23rvi (A01-01-23r06) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Birth of Lav / Sītā returns, puzzled, she asks about Lav

Cross-references:A:I-1.22b (A01-01-22b) - Sītā / Sharing her lot / Sītā complains about her Karma
A:I-1.8 (A01-01-08a) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest
A:I-1.9 (A01-01-09) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law
A:I-1.23pii (A01-01-23p02) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā’s satva
A:I-1.33 ???
[21] id = 56134
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हणे वाल्मीकी माझे ऋषी
माझा बाळ माझे पाशी कोणाला झोका देशी
sītābāī mhaṇē vālmīkī mājhē ṛiṣī
mājhā bāḷa mājhē pāśī kōṇālā jhōkā dēśī
Sitabai says, Valmiki, my Rishi
My baby with me, whose baby are you rocking
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(वाल्मीकी)(माझे)(ऋषी)
▷  My son (माझे)(पाशी)(कोणाला)(झोका)(देशी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā returns, puzzled, she asks about Lav