Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 55555
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #55555 by Gaykwad Eitha

Village: तडखेल - Tadkhel


A:I-1.10ax (A01-01-10a10) - Sītā / The forest exile, vanavās, of Sītā / Sītā feels forsaken, lonely, helpless / Non avalability, comb, Kuṅkū

[1] id = 55555
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
सिताबाईले सासरवास बारा वर्ष झाला वनी
नाही उकलली येणी तिला कशाची फणी
sitābāīlē sāsaravāsa bārā varṣa jhālā vanī
nāhī ukalalī yēṇī tilā kaśācī phaṇī
Sitabai suffers sasurvas*, twelve years have passed in the forest
She hasn’t even opened her plait, where does she have a comb
▷ (सिताबाईले)(सासरवास)(बारा)(वर्ष)(झाला)(वनी)
▷  Not (उकलली)(येणी)(तिला) of_how (फणी)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Non avalability, comb, Kuṅkū