Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5493
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5493 by Kadu Rukhamini

Village: वडवली - Wadavali


A:II-4.1d (A02-04-01d) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Time and place

Cross-references:A:II-4.1c (A02-04-01c) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Filling her lap
[21] id = 5493
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
पहिल नहाण आल मैनाला महिना आखाड
गवळणीच माझ्या जन लोकाला साकड
pahila nahāṇa āla mainālā mahinā ākhāḍa
gavaḷaṇīca mājhyā jana lōkālā sākaḍa
Maina* had her first periods, the month was Ashadh*
People were worried for the sake of my Maina*
▷ (पहिल)(नहाण) here_comes for_Mina (महिना)(आखाड)
▷ (गवळणीच) my (जन)(लोकाला)(साकड)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
Ashadh

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Time and place