Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5480
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5480 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-4.1d (A02-04-01d) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Time and place

Cross-references:A:II-4.1c (A02-04-01c) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Filling her lap
[8] id = 5480
कडू सरु - Kadu Saru
मैनाला आल नहाण मला बाजारी आला गुता
सांगते बाई तेव्हा श्रावण महिना होता
mainālā āla nahāṇa malā bājārī ālā gutā
sāṅgatē bāī tēvhā śrāvaṇa mahinā hōtā
Maina* had her first periods, I saw a shop in the bazaar
I tell you, woman, at that time, it was the month of Shravan
▷  For_Mina here_comes (नहाण)(मला)(बाजारी) here_comes (गुता)
▷  I_tell woman (तेव्हा)(श्रावण)(महिना)(होता)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Time and place