Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53737
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53737 by Pawar Indu Bajirao

Village: चिंचणी - Chinchni


G:XX-2.5a (G20-02-05a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Singer’s husband, mother-in-law’s son / “I got mother-in-law’s son”

[120] id = 53737
पवार इंदु बाजीराव - Pawar Indu Bajirao
सासू आत्याबाई तुम्ही उतरंडीचा ठिवा
तुमच्या पोटीचा हिरा माझ्या जलमी जावा
sāsū ātyābāī tumhī utaraṇḍīcā ṭhivā
tumacyā pōṭīcā hirā mājhyā jalamī jāvā
Mother-in-law, my paternal aunt, you are like a treasure piled in vessels one on top of the other
Your diamond, your son, let him last all my life
▷ (सासू)(आत्याबाई)(तुम्ही)(उतरंडीचा)(ठिवा)
▷ (तुमच्या)(पोटीचा)(हिरा) my (जलमी)(जावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I got mother-in-law’s son”