Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53656
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53656 by Narvade Suman

Village: देवूळगाव - Dewulgaon


D:XII-4.6aix (D12-04-06a09) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / She gives ornaments to daughter-in-law

[4] id = 53656
नरवडे सुमन - Narvade Suman
गोरी माझी मैना कोण्या राजान जितली
सुनमुख पाहयाला माळ पुतळ्याची घातली
gōrī mājhī mainā kōṇyā rājāna jitalī
sunamukha pāhayālā māḷa putaḷyācī ghātalī
My fair daughter, my Maina*, who is this rich person who has married her
For Sunmukh (a ritual in which mother-in-law sees the face of her daughter-in-law), mother-in-law gave her a necklace with gold coins
▷ (गोरी) my Mina (कोण्या)(राजान)(जितली)
▷ (सुनमुख)(पाहयाला)(माळ)(पुतळ्याची)(घातली)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She gives ornaments to daughter-in-law