Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53587
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53587 by Ghonge Sakhu

Village: येनवे - Yenve


D:XI-2.3giii (D11-02-03g03) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī in the cow-shed / Lakṣmī comes at twilight

[39] id = 53587
घोंगे सखू - Ghonge Sakhu
झाली सावसांज दिवा लाव सवाशीणी
बैलाच्या आंधी गाया आल्या मोकाशीणी
jhālī sāvasāñja divā lāva savāśīṇī
bailācyā āndhī gāyā ālyā mōkāśīṇī
Dusk has fallen, Savashin, you light a lamp
Before the bullocks, cows have come back like responsible women from the household
▷  Has_come twilight lamp put (सवाशीणी)
▷ (बैलाच्या)(आंधी)(गाया)(आल्या)(मोकाशीणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī comes at twilight