Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53585
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53585 by Zunje Patil Lochana

Village: हारंगुळ - Harangul


D:XI-2.1e (D11-02-01e) - Son’s prosperous farm / Land in plenty / “In which field should I go and find you?”

[10] id = 53585
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
शेताआड शेत कुण्या शेताला जाऊ
हेलाया देतो गहू बाळायीचा माझ्या
śētāāḍa śēta kuṇyā śētālā jāū
hēlāyā dētō gahū bāḷāyīcā mājhyā
One field after the other, to which field should I go to
My son’s wheat is swaying with the breeze
▷ (शेताआड)(शेत)(कुण्या)(शेताला)(जाऊ)
▷ (हेलाया)(देतो)(गहू)(बाळायीचा) my
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “In which field should I go and find you?”