Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53123
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53123 by Sakare Anusaya

Village: माळ्याची उमरी - Malyachi Umari Google Maps | OpenStreetMap


B:VI-2.1a (B06-02-01a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Halts on the way

Cross-references:B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi
B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
B:VI-2.12n (B06-02-12n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Jani darśan
[144] id = 53123
साकरे अनुसया - Sakare Anusaya
Google Maps | OpenStreetMap
सातवा माझा मुक्काम आडव लागत लोणंद
तिथं माऊलीची पादंन (वाट)
sātavā mājhā mukkāma āḍava lāgata lōṇanda
tithaṁ māūlīcī pādanna (vāṭa)
For the seventh halt, we cross through Lonand
Mauli*’s path (of the palanquin) goes from there
▷ (सातवा) my (मुक्काम)(आडव)(लागत)(लोणंद)
▷ (तिथं)(माऊलीची)(पादंन) ( (वाट) )
pas de traduction en français
MauliMother. Devotees fondly call Vitthal Vithu mauli, Dnyaneshwar Dnyaoba mauli, etc. in our songs.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Halts on the way