Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 52821
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #52821 by Gayke Padma

Village: आचलगाव - Achalgaon


F:XVII-2.6 (F17-02-06) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay admonished by brother’s sister

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[49] id = 52821
गायके पद्मा - Gayke Padma
भावजया बाई उचल वसरीचे तमान (ताम्हण)
जेवू ग जेवू गेले नंदयी तुझे ग बामन
bhāvajayā bāī ucala vasarīcē tamāna (tāmhaṇa)
jēvū ga jēvū gēlē nandayī tujhē ga bāmana
Sister-in-law, pick up the plate in the veranda
Your Nanandva*, a prstigious person, had food and has gone away
▷ (भावजया) woman (उचल)(वसरीचे)(तमान) ( (ताम्हण) )
▷ (जेवू) * (जेवू) has_gone (नंदयी)(तुझे) * Brahmin
pas de traduction en français
NanandvaHusband’s sister’s husband

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay admonished by brother’s sister