Database design: Bernard Bel
= 52673

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #52673 by Sutar Sushila

Village: येडशी - Yedshi

F:XV-4.2aiii (F15-04-02a03) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s work and fields / “Rain, you come!”

[18] id = 52673
सुतार सुशीला - Sutar Sushila
पड पड पावसा पडूनी बर केल
नदी तासाला पाणी पेल बंधूच्या माझा बैल
paḍa paḍa pāvasā paḍūnī bara kēla
nadī tāsālā pāṇī pēla bandhūcyā mājhā baila
Come rain, come, good it is raining,
My brother’s bullocks drank water from the stream
▷ (पड)(पड)(पावसा)(पडूनी)(बर) did
▷ (नदी)(तासाला) water, (पेल)(बंधूच्या) my (बैल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Rain, you come!”