Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5250
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5250 by Giranje Tana

Village: वांद्रे - Wandre


A:II-3.5bii (A02-03-05b02) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Father / For no blemish on father’s family and lineage

Cross-references:G:XIX-5.8 (G19-05-08) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife must bear husband’s anger
G:XIX-5.7 (G19-05-07) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife should serve and honour husband
G:XIX-5.9 (G19-05-09) - Husband and wife: attitudes, images and values / A poor husband
G:XIX-5.10 (G19-05-10) - Husband and wife: attitudes, images and values / And Lakṣmī
G:XIX-5.11 (G19-05-11) - Husband and wife: attitudes, images and values / Husband compared to gosavi
G:XIX-5.12 (G19-05-12) - Husband and wife: attitudes, images and values / Husband compared to a foreign man
[6] id = 5250
गिरंजे ताना - Giranje Tana
रस्त्यानी चालले मी तर उन्हाची चमकी इज
नानाजी माझ्या पित्या मी तुझ्या पोटीइच बीज
rastyānī cālalē mī tara unhācī camakī ija
nānājī mājhyā pityā mī tujhyā pōṭīica bīja
I walk on the road, I shine like a lightening in the sun
Nanaji, my father, I am your daughter
▷  On_the_road (चालले) I wires (उन्हाची)(चमकी)(इज)
▷ (नानाजी) my (पित्या) I your (पोटीइच)(बीज)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For no blemish on father’s family and lineage