Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 52155
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #52155 by Shelke Adyan

Village: राव टाकळी - Rao Takli


F:XV-2.11 (F15-02-11) - Sister worries for brother / Brother struck by bad eye

Cross-references:F:XVI-2.14d (F16-02-14d) - Sister expects brother’s moral support / Brother visits sister at her house / Brother comes as a guest
[32] id = 52155
शेळके अज्ञान - Shelke Adyan
दिष्ट मी काढीते मव्हर्याच्या झाल्या लाह्या
बंधू माझ्या राजसाची भरल्या पोत्याला दिल्या बाह्या
diṣṭa mī kāḍhītē mavharyācyā jhālyā lāhyā
bandhū mājhyā rājasācī bharalyā pōtyālā dilyā bāhyā
I wave mustard seeds and salt around my brother to counter the influence of the evil eye
Mustard seeds have become popcorns (after throwing in the fire)
My handsome brother picked up the sacks
▷ (दिष्ट) I (काढीते)(मव्हर्याच्या)(झाल्या)(लाह्या)
▷  Brother my (राजसाची)(भरल्या)(पोत्याला)(दिल्या)(बाह्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother struck by bad eye